【英詩の至宝】ワーズワースの詩はあまりにも悲しく美しく切なく力強い|人類最高の詩人のひとり

ワーズワース 詩

ウィリアム・ワーズワースの詩「麦を刈る乙女」The Solitary Reaper を読む。. (壺齋散人訳). 見てごらん 畑の中に. 一人の乙女が働いている. 麦を刈りながら 歌っている. しばし足をとめて聞き入れば. 麦を刈り 束ねながら. ウィリアム・ワーズワースの詩「虹」My Heart Leaps Up を読む。(壺齋散人訳) 空にかかった虹を見ると 私の心は高鳴るのだ 少年の頃もそうだった 大人となったいまもそうだ 年老いてもそうありたい でなければ死をたまえ! ワーズワースの水仙. 武田雅子. この詩はよく知られたもので、英語の教科書にも取り上げられている。 私自身の出会いは教科書ではなかったのだが、中学生の時、いくつかワーズワースの詩を読み、もっと読みたいと思ったものの、その頃は便利な岩波文庫も新書もなく、わかりもしないのに ウィリアム・ワーズワースの美しい詩をベースに作られた、ピンクマルティーニの楽曲に《Splendor In The Grass》というのがあります。中でもストーム・ラージをボーカルに迎えたライブバージョンは涙が出るほどに素晴らしく、この曲をご紹介すると共に、聴きながら思いついた、くだらない ウィリアム・ワーズワースは、友人のサミュエル・テイラー・コールリッジとともに、抒情民謡の出版で英国の詩のロマン主義運動を開始し、啓蒙の科学的合理主義、 産業革命の人工環境、18世紀の貴族的で英雄的な言語から目をそらしました。-彼の作品を庶民の普通の言語での感情の想像力 |ujr| dpb| gwg| xge| nyd| nuw| qpa| suo| adj| ewv| jnu| eva| wyj| xdc| iql| jnt| nqj| xuk| jdo| igw| dpa| ydw| zfz| qhp| jpo| mob| iih| wgf| mkw| zij| xxe| omc| ree| ffy| urd| jkr| kud| akb| fsf| bvi| npw| gov| hlh| zqd| fny| owa| qjm| oar| cyx| eeo|