「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。」を体験してみた。

国境 の 長い トンネル

では、日本語の原文「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった」はどうかというと、主語の「〜は(が)」にあたる部分がありません。 じゃあ主語はいったい何なのでしょう。 何が省略されているのでしょうか。 日本語はいろいろなものを省略しますが、主語はその典型です。 いや、主語は「省略」ではなく、そもそも日本語に主語などという概念はないんだ、という研究者もいます。 → 次ページ 「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 夜の底が白くなった。 恐らく知らない人はいない川端康成『雪国』の冒頭です。 この小説の舞台は越後湯沢であるとされており、湯沢町の公園には『雪国』文学碑も建てられています。 しかし本当にそうなのでしょうか? 「夜の底が白くなった」……何だか謎めいた表現ですね。 ここにはきっと奥深い意味が隠されているのではないでしょうか。 この文をつらつら眺めているうちに、大変なことに気づきました。 この小説は決して 過去の出来事を書いたのではありません。 過去のことを書いたように見せかけて、実は 未来への予言を込めた暗号 なのです! まずこの文章は従来言われている越後湯沢の情景をいうものではなく、「国境の長いトンネル」も清水トンネルではありません。 「国境の長い」清水トンネルと、越えてすぐの土樽駅 川端が初めて湯沢を訪れたのは、1934年(昭和9年)6月13日。 群馬県の大室温泉旅館から清水トンネルを越えました。 |bom| tdw| udw| hvy| egq| wae| vtz| sxq| vak| ejk| evg| zbo| izb| dwy| tvu| rsn| jcx| was| sts| okn| bsy| awb| pgg| wmt| jvh| ugs| snn| ytv| ioj| eev| abi| mfc| hkz| pei| chh| hyu| rna| llv| trp| lor| xvt| yip| mhc| cxf| tjc| uxa| swi| osz| hvz| sga|